Podczas PAX 2015 CD Projekt Red odbył Wiedźmin 3: Dziki Gon płyta. Po udzieleniu odpowiedzi na wiele pytań Jakub Szamalek, starszy pisarz w CD Projekt Red, o adaptacji Wiedźmin powieści do przyszłych gier wideo. Szamalek stwierdził, że choć wiele filmowych adaptacji książek jest zazwyczaj bardzo udanych, adaptacje gier wideo „nie są receptą na sukces”.
Podczas panelu Szamalek i Travis Currit, tłumacz i angielski pisarz dla CD Projekt Red, omówili wiele wyzwań, z jakimi musieliby się zmierzyć, gdyby podjęli taką próbę. Currit naturalnie podkreślił, że „fani są absolwentami”. Innymi słowy, gdy znajdziesz grę bezpośrednio w serii, fani ci będą gotowi do krytyki i krytyki. The Wiedźmin gry już zaprzeczają niektórym tradycjom Wiedźmin serie, czyli wiedźmini nie używają łuków ani kuszy, ale Geralt ma kuszę Wiedźmin 3.
Innym problemem byłoby to Wiedźmin powieści zostały przetłumaczone z oryginalnego języka polskiego, ale tłumaczenia nie zawsze są idealne. W Wiedźmin 3 jest scena o Geralcie i Yennefer, którzy stają się bardzo intymni na jednorożcu. CD Projekt Red zaadaptował tę scenę z powieści, ale we francuskim tłumaczeniu słowo jednorożec jest tłumaczone na nosorożca, mniej romantyczne i bardziej dziwaczne.
Osobiście uważam, że CD Projekt Red wykonał fantastyczną robotę ze swoimi grami, które są oryginalnymi wątkami i adaptacjami Wiedźmin wszechświat. Jakieś opinie na temat tego, czy powody CD Projekt Red mają sens? Zostaw komentarz i bądź na bieżąco z GameSkinny.com dla wszystkich artykułów i nowości w grach wideo.